越城步月不知子城已閉因託宿趙義齋宅

董嗣杲
董嗣杲 (宋代)

晚步初月高,忘卻子城閉。

客樓枕新荷,幾夜香襲袂。

羸骸奔走倦,不擬尚凝滯。

白麪佳少年,塞途莫勝計。

低顏謝許可,不甘暗拭涕。

窮迫傍人籬,傍籬車奴隸。

。風采就衰憊,

心孔轉昏翳。見舟思江湖,

懷隱睨鬆桂。故人立霄漢,

敢詫平生契。茲時進退難,

假宿義齋第。官橋醉尉多,

大懼獲重戾。徘徊益羈愁,

愈痛乏邊際。讒毀那能免,

失擁文侯篲。身如被酒酣,

心類垂旒綴。嗟嗟文不續,

有學謾經濟。逆行且倒施,

猶幸舌未敝。月西黯蓬萊,

城烏聲更厲。借榻逢可人,

度夜等匏擊。履險復自笑,

汩沒信此世。願逢陽明仙,

餐霞度千歲。

越城步月不知子城已閉因託宿趙義齋宅翻譯

晚上散步時月初升得很高,忘記了內城已經關閉。

客居之樓靠着新生的荷葉,幾個夜晚香氣侵襲衣袖。

瘦弱的身體因奔走而疲倦,不想再停滯不前。

那年輕俊美的少年,在路途上不知有多少。

低着頭感謝別人的許可,不甘心卻只能暗中擦淚。

困窘地依靠着別人的籬笆,靠着籬笆就像車奴一樣。

風采已顯衰落疲憊,內心也變得昏暗不明。

看見船就思念江湖,心懷歸隱之意而斜視鬆桂。

故人立於雲霄,怎敢詫異平生的情誼。

此時進也難退也難,暫且借宿在義齋中。

官橋那裏醉酒的尉官很多,非常害怕獲重罪。

徘徊更增添了羈旅之愁,痛苦愈發沒有邊際。

讒言詆譭哪能避免,失去了像魏文侯那樣的支持。

自身如同醉酒般,內心像垂着的玉串。

嘆息文章不能繼續,有學問也只是徒然地經營治理。

倒行逆施,還好舌頭還沒壞。

月亮西沉使蓬萊黯淡,城中烏鴉的叫聲更加淒厲。

借榻遇到了可心之人,度過夜晚如同敲擊匏瓜。

歷經艱險又自嘲,淹沒在這世間。

希望能遇到陽明仙人,喫着朝霞度過千歲。

更多董嗣杲的詩詞