蓬麻冒日氣,舟過風遞香。
香氣入晚秀,月色迷官塘。
此時同載僧,眉上生毫光。
心鏡不待磨,一碧眩四方。
遂此終夕安,推篷睇渺茫。
凌晨泊北津,分手各自忙。
追隨遊徑山,奈何吏鞅妨。
何時重聚首,敘我歌河梁。
世緣苦聚散,人事多短長。
興言偶及爾,不覺耿中腸。
薰風蕩柳煙,吹面無多涼。
晨曦曬屋裂,獨恨衝塵黃。
蓬麻頂着太陽的氣息,船經過時風傳遞着香氣。
香氣融入傍晚的美景,月色使官塘變得迷離。
此時一同乘船的僧人,眉毛上閃耀着光芒。
心境如鏡子不用等待打磨,一片碧綠讓人暈眩四方。
就這樣整個晚上都安寧,推開船篷眺望那渺茫之處。
凌晨停泊在北津,分手之後各自忙碌。
想要追隨去遊徑山,無奈官吏的事務妨礙。
什麼時候能再次相聚,敘說我像古詩《河梁》那樣的情懷。
世間的緣分苦惱於聚散,人事大多有長短變化。
有感而發偶爾提到這些,不知不覺內心充滿愁緒。
暖風吹動着柳煙,吹到臉上沒有多少涼意。
早晨的陽光曬得屋子好似裂開,只怨恨那飛揚的塵土是黃色的。