趙南康可齋築屋武康孟保園池喬木極有思致東野故廬藉以表出感古傷今成重遊三十韻

董嗣杲
董嗣杲 (宋代)

東野英溪英,妙寄寒苦詩。里社今有井,誰構亭覆之。想彼異代賢,孤標奪葳蕤。可齋出帝冑,結廬探幽奇。分符廬山陽,歸葺園與池。高懷敦薄俗,萬象共眇窺。惟憐時不與,舟壑忽夜移。身世付永擯,逸駕淪西馳。我此偶竊稍,荏苒垂三期。兩獲憩絕境,真與浮世遺。牽裾古木底,洗屐官溪湄。想像貞曜公,淪落長安時。壯心侔元造,瀝思抽肝脾。衰謝入硬語,難以好爵縻。此鄉所自出,指點餘芳茨。相去五百年,隨勝營詩詞。清揚藉發揮,昧者迷藩籬。孟公能歸歟,趙侯今已而。罷酒聞清彈,眼在空涕洟。孰能經始初,欲綿無窮期。再傳至斯荒,曠望逝水悲。丘壑漫獨存,豈不重爾思。拘情失寢處,觸事逢乖離。無端菊帽破,不管西風吹。俛仰興替間,惟餘鷗鷺知。心遙歲年遒,行將謝塵羈。我窮吟更窮,逐逐亦已疲。有愧快士志,名盛位任卑。制愁遊學宮,弗讀國樸碑。四顧雲樹蒼,雅道誰扶持。

趙南康可齋築屋武康孟保園池喬木極有思致東野故廬藉以表出感古傷今成重遊三十韻翻譯

東野先生如英溪般傑出,奇妙地寄寓於寒苦的詩作中。

里社現今有口井,是誰構建亭子來覆蓋它。

想到那不同時代的賢才,孤獨的標格勝過了繁茂。

可齋先生出身帝王胄裔,搭建廬舍探尋幽深奇特之處。

持符節到廬山之南,歸來修整園林和池塘。

高尚的情懷敦厚淺薄的習俗,萬千景象一同細微地窺探。

只可惜時運不濟,人生如同行舟在山谷中突然在夜間移走。

身世交付給永遠的摒棄,高遠的車駕淪落到向西奔馳。

我這偶爾的竊取稍有收穫,時光荏苒已過了三年。

兩次獲得在絕境中休憩,真的如同與浮世隔絕。

牽着衣襟在古老樹木底下,在官溪邊洗刷木屐。

想象着孟郊先生,淪落於長安之時。

壯心如同最初的創造,瀝血思考抽取肝脾。

衰老凋謝而進入生硬之語,難以用高官厚祿來羈絆。

這是他所出自的地方,指點着殘餘的美好之處。

相距五百年,隨着優勝來營造詩詞。

清揚憑藉着發揮,愚昧的人迷失在藩籬之中。

孟先生能夠歸來嗎,趙先生如今已經不在了。

停止飲酒聽到清妙的彈奏,眼睛空洞流淚。

誰能夠從開始時經營,想要延續無窮的期限。

再傳至這荒蕪的地步,空曠地望着流逝的水而悲傷。

丘壑徒然獨自存在,難道不更重視你的思念。

拘泥於情感而失去安寢之處,碰到事情就遭遇乖違背離。

無端地菊帽破裂,不管西風吹拂。

俯仰於興衰之間,只有鷗鷺知曉。

心思遙遠歲月緊迫,即將辭別塵世的羈絆。

我貧窮地吟詩更加貧窮,追逐也已經疲憊。

有愧於豪傑之士的志向,名聲盛大而職位卑微。

剋制愁緒在學宮遊學,不去讀國家質樸的石碑。

環顧四周雲樹蒼茫,正道誰來扶持。

更多董嗣杲的詩詞