荊之溪兮澹以幽,惠之山兮雲侔。思君子兮不見,莽草樹兮脩脩。面句吳兮東而坐,背朱方兮北臥。齊楚豈不強而大兮吾王以妥。賢於國其無裨兮,不曰季子存而吳賀。彼懵者之躗言兮,謂兆亡於讓王。弗丕承於考心兮,用永五湖之與三江。祀太伯其忽諸兮,顧襲譽於子臧。曾不知民無讓而不立兮,自古皆有亡。諏屺岵與鋤箕兮,疇莫知其重輕。若千乘暨簞豆兮,絜豐約而則明。迨躬逢而利怵兮,亦幾何而靡爭。謂吾札之不懿兮,札亦恬受而茹聲。思復思兮君子,乾坤毀而日月息兮,則君子之亦死。
荊溪啊寧靜而幽深,惠山啊雲霧繚繞。
思念君子卻不能相見,只有那荒草樹木修長茂密。
面向句吳而向東安坐,背對朱方而向北躺臥。
齊國楚國難道不是強大的嗎,但我們的君王能安定妥當。
(他)對於國家沒有什麼補益啊,卻不說季子還在而吳國值得慶賀。
那些愚昧之人的虛妄之言啊,說國家的不祥之兆在於讓王之事。
不能很好地繼承先父的心意啊,卻要永遠佔有五湖和三江。
祭祀太伯卻忽然忽略啊,卻只顧沿襲子臧的聲譽。
竟然不知道百姓沒有謙讓就不能立足啊,自古以來都有滅亡。
詢問那山丘和簸箕啊,誰也不知道它們的輕重。
就像千乘之國和一簞食一豆羹啊,衡量豐盛簡約才能明白。
等到親身遇到利益而被誘惑時,又有多少人不爭呢。
說我季札不好啊,季札也安然接受而默默不語。
反覆思念啊君子,天地毀滅而日月停息啊,那麼君子也就死了。