雲窗避三伏,竹牀橫一丈。
退食急祖跣,病身聊偃仰。
有夢元無夢,似想亦非想。
滿堂變冥晦,寒陰起森爽。
門外日如焚,屏間雪如掌。
蕭然聳毛髮,皎若照襟幌。
拔地排瑤鬆,倚天立銀嶂。
遙見幽人廬,茅棟壓欲響。
有客叩柴門,高軒隘村巷。
剝啄久不聞,徙倚覺深悵。
幽人寐政熟,何知有令長。
誰作臥雪圖,我得洗炎瘴。
在雲窗下躲避三伏天,竹牀有一丈寬。
下班回來急忙光着腳,病弱的身體姑且仰臥或俯仰。
有夢又好像沒有夢,像是在想又好像不是想。
滿屋子變得昏暗,寒冷的陰氣讓人覺得陰森涼爽。
門外太陽如同在燃燒,屏風間像有雪花如手掌般大。
寂靜中讓人毛髮聳立,潔白得好像照亮了衣襟和帷帳。
拔地而起排列着如美玉般的松樹,倚天而立如同銀色的屏障。
遠遠看見那隱士的房屋,茅草屋的房梁似乎被壓得要發出聲響。
有客人敲着柴門,高大的車子在狹窄的村巷中。
敲打了很久也沒聽到迴應,徘徊着覺得深深惆悵。
那隱士睡得正熟,哪裏知道有長官。
誰畫出這臥雪的圖,讓我能消除這炎熱的瘴氣。