云窗避三伏,竹床横一丈。
退食急祖跣,病身聊偃仰。
有梦元无梦,似想亦非想。
满堂变冥晦,寒阴起森爽。
门外日如焚,屏间雪如掌。
萧然耸毛发,皎若照襟幌。
拔地排瑶松,倚天立银嶂。
遥见幽人庐,茅栋压欲响。
有客叩柴门,高轩隘村巷。
剥啄久不闻,徙倚觉深怅。
幽人寐政熟,何知有令长。
谁作卧雪图,我得洗炎瘴。
在云窗下躲避三伏天,竹床有一丈宽。
下班回来急忙光着脚,病弱的身体姑且仰卧或俯仰。
有梦又好像没有梦,像是在想又好像不是想。
满屋子变得昏暗,寒冷的阴气让人觉得阴森凉爽。
门外太阳如同在燃烧,屏风间像有雪花如手掌般大。
寂静中让人毛发耸立,洁白得好像照亮了衣襟和帷帐。
拔地而起排列着如美玉般的松树,倚天而立如同银色的屏障。
远远看见那隐士的房屋,茅草屋的房梁似乎被压得要发出声响。
有客人敲着柴门,高大的车子在狭窄的村巷中。
敲打了很久也没听到回应,徘徊着觉得深深惆怅。
那隐士睡得正熟,哪里知道有长官。
谁画出这卧雪的图,让我能消除这炎热的瘴气。