暖熱兩生行

楊萬里
楊萬里 (宋代)

禿穎凍得須作冰,老泓飲湯成水精。

先生定交兩書生,兩生號寒語不能。

先生自作飢蟲鳴,夜檄祝融戰玄冥。

更遣紅玉十麒麟,相與部領有腳春。

暖熱兩生出精神,兩生炙手淚縰橫,

疆和先生仄仄平。

暖熱兩生行翻譯

光禿的筆鋒凍得鬍鬚都要變成冰了,老硯臺裏的墨汁像水晶一樣。

先生結交了兩個書生,這兩個書生喊冷話都說不出來。

先生自己發出像飢餓蟲子鳴叫一樣的聲音,夜裏傳檄文讓祝融去和玄冥作戰。

還派遣紅玉和十隻麒麟,一起率領帶有腳的春天(到來)。

讓溫暖使兩個書生恢復精神,兩個書生烤手時淚水縱橫,配合着先生的仄仄平(韻律)。

需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全準確傳達原詩的意境和韻味,古詩詞的理解和翻譯往往具有一定的靈活性和多義性。

更多楊萬里的名句

小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。
畢竟西湖六月中,風光不與四時同。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
梅子留痠軟齒牙,芭蕉分綠與窗紗。
泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。
一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。
竹深樹密蟲鳴處,時有微涼不是風。
秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。
落日無情最有情,遍催萬樹暮蟬鳴。

更多楊萬里的詩詞