雲袖危相復,霜鍾韻政遲。忽然數聲急,卻是住撞時。
你提供的內容可能存在一些偏差,不太符合常見古詩詞的表達。
我嘗試這樣理解和翻譯: 雲袖高高低低地交互着,霜天裏鐘聲的韻律正緩緩傳來。
忽然傳來幾聲急促的聲響,原來是停止撞擊的時候。
如果這不是你想要的準確內容,建議你檢查一下原詩句是否準確,以便我更準確地進行翻譯。
插秧歌
寄题喻叔奇国傅郎中园亭二十六咏花屿
瑞香花新开五首
松江晓晴
济翁弟赠白团扇子一面,作百竹图有诗和以谢
十山歌呈太守胡平一
代书呈张功父
明发南屏
水落二首
秋热二首
和吴盐丞雪中湖上访梅四首
泊船百花洲登姑苏台二首
题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波
郡圃上已二首
四月八日尝新荔子
送杨山人善谈相及地理
闷歌行十二首
秋暑午睡起汲泉洗面
九日招子上、子西尝新酒,进退格