念君只欠一英雛,萬事今君足也無。
想見碧梧森翠竹,敢嘲老蚌出明珠。
只今小德囀春鳥,後日熊見捉蹇驢。
自古相門長出相,煙樓一橦莫教輸。
思念您只是欠缺一個傑出的後輩,如今萬事您是否也感到滿足了呢。
想象着碧綠的梧桐和茂密的翠竹,怎敢嘲笑老蚌能孕育出明珠。
如今只是小小的德才如同春天的鳥兒婉轉鳴叫,日後或許能看到如同熊羆般有力地捉拿行動遲緩的驢子。
自古以來宰相之門常常出現宰相,那高聳的煙樓一棟可千萬不能被比下去啊。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出古詩詞中蘊含的意境和韻味,但大致意思如此。
插秧歌
寄题喻叔奇国傅郎中园亭二十六咏花屿
瑞香花新开五首
松江晓晴
济翁弟赠白团扇子一面,作百竹图有诗和以谢
十山歌呈太守胡平一
代书呈张功父
明发南屏
水落二首
秋热二首
和吴盐丞雪中湖上访梅四首
泊船百花洲登姑苏台二首
题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波
郡圃上已二首
四月八日尝新荔子
送杨山人善谈相及地理
闷歌行十二首
秋暑午睡起汲泉洗面
九日招子上、子西尝新酒,进退格