迫出千花合受降,不然受拜亦何妨?
行穿小樹尋暗朵,自挽芳倏嗅暖香。
卻恨來時差巳晚,不如清曉看新妝。
朗吟清露溫風句,惱殺詩翁只斷腸。
(被)逼迫而開出千朵花才一同接受投降,要不然接受拜謝又有什麼妨礙呢?行走穿過小樹尋找暗處的花朵,自己挽起芳枝來嗅那溫暖的香氣。
只遺憾到來的時候已經差得有些晚了,不如清晨時來看那清新的妝容。
高聲吟誦着清露溫風的詩句,氣惱得讓詩人只有斷腸般的愁苦。
需注意的是,這樣的翻譯可能在某些意境表達上不夠完美,古詩詞的韻味很難完全通過現代中文準確呈現。
插秧歌
寄题喻叔奇国傅郎中园亭二十六咏花屿
瑞香花新开五首
松江晓晴
济翁弟赠白团扇子一面,作百竹图有诗和以谢
十山歌呈太守胡平一
代书呈张功父
明发南屏
水落二首
秋热二首
和吴盐丞雪中湖上访梅四首
泊船百花洲登姑苏台二首
题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波
郡圃上已二首
四月八日尝新荔子
送杨山人善谈相及地理
闷歌行十二首
秋暑午睡起汲泉洗面
九日招子上、子西尝新酒,进退格