蠻觸無休日,菟裘有別天。
撫松非已矣,釆菊未悠然。
好的,以下是翻譯成現代中文的內容: 因細小的事情而爭鬥沒有休止的時候,退隱之地有別樣的天地。
撫摸着松樹並非是結束了,採摘菊花也沒有達到悠然自得的狀態。
需注意的是,這樣的翻譯可能無法完全準確地傳達出古詩詞中蘊含的意境和韻味,只是儘量用現代的語言來表述其大致意思。
插秧歌
寄题喻叔奇国傅郎中园亭二十六咏花屿
瑞香花新开五首
松江晓晴
济翁弟赠白团扇子一面,作百竹图有诗和以谢
十山歌呈太守胡平一
代书呈张功父
明发南屏
水落二首
秋热二首
和吴盐丞雪中湖上访梅四首
泊船百花洲登姑苏台二首
题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波
郡圃上已二首
四月八日尝新荔子
送杨山人善谈相及地理
闷歌行十二首
秋暑午睡起汲泉洗面
九日招子上、子西尝新酒,进退格