我昔嘗爲東南行,煩君載酒送城閾。
酒闌上馬意惻愴,似嘆飛沉異鱗翮。
我言君豈噲等伍,霜蹄偶蹶未爲失。
整銜易轡便千里,寧比駑駘才寸尺。
轉頭日月曾幾何,君已聲名滿蟾窟。
笑呼扁舟下吳會,去意猛作秋鷹制。
君家藝德知何年,弟兄頭角俱突兀。
仙枝萬丈不供折,人家生子嘆豚犢。
春歸洲渚波面肥,江神爲君好風日。
君王正御紫宸朝,蜀士半居青瑣闥。
牽聯即日九天上,判司卑尺等廝役。
向來於我作魚羨,吾今洗眼看鵬擊。
人生行止特未定,遇坎乘流聽造物。
唯有名節不可污,與君相期保黃髮。
我過去曾經往東南方向出行,煩勞你帶着酒送我到城郊。
酒盡上馬時心中滿是悲傷,似乎慨嘆命運沉浮如同不同的羽翼。
我說你豈是樊噲之類的人,偶爾失足也不算失敗。
整好馬嚼子換上繮繩就能馳騁千里,怎能比得上那些劣馬才只有一點點本事。
轉頭看看時光過去沒多久,你已經聲名遠揚佈滿了月宮。
笑着呼喊着要乘小船去吳地,離去的心意堅決如同秋鷹展翅。
你家的技藝品德不知道是從什麼時候開始的,兄弟幾個都出類拔萃。
如同仙樹枝條萬丈高不可攀折,別人家裏生孩子都只能嘆息如小豬小牛。
春天歸來江中小島的水面寬廣肥沃,江神也爲你帶來好的風日。
君王正在紫宸殿上處理朝政,蜀地的士人有一半在皇宮中任職。
相互聯結很快就能直上九天,判司這樣的小官簡直就如同僕役。
過去我對你是像魚一樣羨慕,我現在擦亮眼睛看你如大鵬搏擊長空。
人生的行動和停留特別難以確定,遇到坎坷就順應水流聽從上天安排。
只有名聲和節操不能被玷污,和你相約一起保持晚節。