柴桑高隱,丘壑歲寒姿。北窗下,羲黃上,古人期。俗人疑。束帶真難事,賦歸去,吾廬好,斜川路,攜筇杖,看雲飛。六翮冥冥高舉,青霄外、矰繳何施。且流行坎止,人世任相違。採菊東籬。正悠然、見南山處,無窮景,與心會,有誰知。琴中趣,杯中物,醉中詩。可忘機。一笑騎鯨去,向千載,賞音稀。嗟倦翼,瞻遺像,是吾師。門外空餘衰柳,搖疏翠、斜日輝輝。遣行人到此,感嘆不勝悲。物是人非。
在柴桑有高尚的隱居生活,有山丘壑谷般在寒冬中依然美好的姿態。
在北窗之下,嚮往着伏羲、黃帝那樣的上古之人。
世俗之人有所懷疑。
繫上腰帶去做官實在是困難之事,那就作賦歸去。
我的居處很好,在斜川路上,手持竹杖,看着雲兒飄飛。
翅膀高高飛起在冥冥之中,在青霄之外,弓箭又能有什麼作用呢。
暫且順流而行、遇坎而止,人世中任憑相互背離。
在東籬採菊。
正悠然自得地、看到了南山之處,有無窮的景色,與內心相會,又有誰知道呢。
琴中的意趣,杯中的酒,醉中的詩。
可以忘卻世俗的心機。
一笑騎着鯨魚離去,到了千年之後,能欣賞到的知音稀少。
慨嘆疲倦的翅膀,瞻仰遺像,這就是我的老師。
門外只餘下衰落的柳樹,搖曳着稀疏的翠色、斜日光輝熠熠。
派遣行人來到這裏,感慨嘆息無盡的悲傷。
景物還是原來的景物但人已不是原來的人了。