送路司諫侍從叔赴洪州

李端
李端 (唐代)

郗超本絕倫,得意在芳春。勳業耿家盛,風流荀氏均。聲名金作賦,白皙玉爲身。斂笏辭天子,乘龜從丈人。度關行且獵,鞍馬何躞蹀。猿嘯暮應愁,湖流春好涉。潯陽水分送,于越山相接。梅雨細如絲,蒲帆輕似葉。逢風燕不定,值石波先疊。樓見遠公廬,船經徐稚業。邑人多秉筆,州吏亦負笈。村女解收魚,津童能用楫。唯我有荊扉,無成未得歸。見君兄弟出,今日自沾衣。

送路司諫侍從叔赴洪州翻譯

郗超本來就超出常人,在美好的春天裏意氣風發。

功勳事業像耿家那樣興盛,風流倜儻能與荀氏相媲美。

名聲如同用金屬寫成的辭賦那樣響亮,皮膚白皙如美玉般的身體。

手持笏板向天子辭別,騎着龜跟隨丈人。

度過關隘一邊行走一邊打獵,馬鞍和馬是多麼的輕快。

猿猴在傍晚的長嘯應該讓人發愁,湖水流動春天適宜渡河。

潯陽水分流送別,和于越山相連接。

梅雨細得如同絲線,蒲草做的船帆輕得像樹葉。

遇到風燕子就飄忽不定,碰到石頭波浪就先堆疊起來。

能看見遠公的房屋,船經過徐稚經營的產業。

同鄉的人大多拿着筆,州里的官吏也揹着書箱。

村裏的女子懂得收拾魚,渡口的少年能夠使用船槳。

只有我有簡陋的柴門,沒有成就不能歸家。

看到您兄弟二人出去,今天自己就淚水沾溼了衣裳。

更多李端的名句

鳴箏金粟柱,素手玉房前。

更多李端的詩詞