秋風白虎嘷,長庚光如刀。水源縮竅穴,木根潛脂膏。啄實已細毳,齧枯皆豎毛。鬼啼竹籬梢,月黑爲朋曹。小兒莫畏聲,破管偶值遭。掛掇青紅蕡,拆剖皺刺韜。熟墜存虛房,瘦斂由失薅。西吹幾萬裏,乃起東海濤。衡舂困龜魚,白沫丘嶽高。原揚爛屋茅,岸裂樅船篙。貧門易𦵧藉,遠遊難撐操。驅雲失巫宮,迸雨入楚壕。攪空神兵發,穿窟乖龍逃。唯恐五色石,女媧補不牢。擺落缺西北,赤子何熬熬。常娥近天箕,學簸不學溞。欲使糠秕盡,撼死千歲桃。王母不敢訴,倚日黃人豪。自與穆天子,終朝醉酕醄。後得漢武帝,述以再種勞。因之來橫汾,作辭心切忉。
秋風像白虎般咆哮,長庚星的光芒像刀一樣。
水源收縮在洞穴裏,樹木的根部潛藏着脂膏。
啄食果實後只剩下細微的絨毛,咬齧乾枯的東西都豎着毛。
鬼魂在竹籬梢頭啼哭,月亮黑暗時就聚集成羣。
小孩子不要害怕這聲音,只是偶然遭遇了破裂的竹管。
掛着採摘青紅的果實,拆開剖析皺刺的外皮。
成熟後掉落存在空的房裏,瘦了收斂是因爲失去了薅草。
西風吹幾萬裏,才興起東海的波濤。
衡山舂搗使龜魚受困,白色的泡沫堆積得像山丘那麼高。
原野上揚起破爛的屋茅,岸堤裂開使樅木船篙斷裂。
貧寒人家容易被擾亂踐踏,遠遊的人難以支撐操持。
驅使雲朵使巫宮消失,迸出雨水進入楚國的壕溝。
攪動天空好像神兵出動,穿破洞穴使乖龍逃竄。
只恐怕那五色石,女媧也補不牢固。
搖擺掉落缺失了西北方,百姓們多麼痛苦難熬。
嫦娥靠近天箕星,學習簸揚卻不學習揚去糠皮。
想要讓糠秕全部除去,卻撼動死了千年的桃樹。
西王母不敢申訴,依靠着太陽那黃帝子孫很豪邁。
自從與穆天子一起,整天沉醉迷迷糊糊。
後來遇到漢武帝,述說因爲再次種植很辛勞。
因此來到橫汾,作辭的心情很急切憂傷。