舊谷不棲畝,新春原鹿飢。
野荒多寇奪,詔發撫疲羸。
驛騎東風急,菑田小雨遲。
塵同漢太守,膏澤亦能隨。
去年的穀物沒有佈滿田畝,新春到來原野上的鹿都飢餓。
田野荒蕪多有賊寇搶奪,詔書下達要安撫那些疲憊瘦弱之人。
傳遞詔書的快馬在東風中疾馳,受災的田地小雨卻來得遲緩。
塵土如同漢代的太守一般,滋潤萬物的恩澤也能夠相隨。
需要注意的是,這樣的翻譯可能會損失一些詩詞的韻味和意境,古詩詞的理解往往是比較靈活和豐富多樣的。
橐驰
韩子华内翰见过
咏欧阳永叔文石砚屏二首
和普公赋东园十题其七书斋
陶者
九日次寿州
苏幕遮·草
春寒
西湖对雪
刑部厅看竹效孟郊体和永叔
寄题金州孙御史处阴亭
送薛氏妇归绛州
和瘿杯
吕山人同荆供奉见过
樯乌
醉中和王平甫
十九日出曹门见手牛拽车
依韵和磁守王几道屯田暑夜怀寄
暮雪
题姑苏豹隐堂