尋春之何所,乃在城東隅。
東隅信佳處,名園間精廬。
時屬積雪霽,田壤墳以蘇。
雍容二三騎,並轡徐厥驅。
僕童怪且議,寒野安所娛。
不知陽和氣,泱漭於空虛。
仰視孤剎起,突兀疑神扶。
其下萬華屋,碧瓦魚鱗鋪。
南行歷亭館,近接棟與櫨。
陰草含碧色,陽條散紅腴。
周覽氣象嘉,高步形蹤舒。
提攜上樽酒,饌不過魚蔬。
爲奉豈非薄,歡至自有餘。
卻思九衢上,車馬何區區。
紅塵塞兩眼,勢利各有趨。
雖欲求暇逸,何能幸須臾。
君勿輕此樂,此樂未易圖。
尋找春天在何處,就在城的東邊角落。
東邊角落確實是好地方,有名的園林夾雜着精緻的房屋。
當時正逢積雪消融後,田地土壤像墳地一樣漸漸復甦。
雍容的兩三騎馬的人,並排駕馭着慢慢驅馬前行。
僕人童子感到奇怪並且議論,寒冷的野外有什麼可娛樂的。
不知道溫暖的氣息,廣闊地瀰漫在天空中。
擡頭看孤獨的寺廟矗立,突兀得好像神在扶持。
它的下面有衆多華麗的房屋,碧瓦像魚鱗一樣鋪陳着。
往南行走經過亭臺館舍,靠近連接着樑棟和鬥櫨。
陰面的草帶着碧綠的顏色,陽面的枝條散發着紅色的豐腴。
四處觀看氣象美好,邁着大步身形舒展。
攜帶上酒杯酒,菜餚不過是魚和蔬菜。
用來供奉難道不是很微薄,歡樂達到自然就有多餘。
卻想到大道上,車馬是多麼的渺小。
紅塵遮蔽着雙眼,權勢利益各有追求。
即使想要尋求閒暇安逸,怎麼能夠幸運地獲得片刻。
你不要輕視這種快樂,這種快樂不容易得到。