答貢甫酌騏驥池上見詒

韓維
韓維 (宋代)

金行戰陽暑未北,炎鬱填胸汗流液。

空堂大祖不可度,欲取清風自湔滌。

耽耽華廄列官守,對起二亭嚴案席。

天渠分水濯龍驥,下注方池氣清激。

叢篁冠島鷺飛映,涼樹搖波蟬不息。

脫然冠帶一去體,始信天時有人力。

況吾所與二三友,日坐清閒哦簡策。

篇章爛若揚組繡,歌頌鏗如出金石。

嘉賓亦有邂逅至,間以謳歌侑棋奕。

我時聊設薄主人,杯案隨時具餚核。

鱉小惟憂堵父怒,樽空屢動崔侯色。

歡來始覺非外假,鐘鼎標簞各其適。

念昔與君伯仲遊,江翁梅老常接跡。

得酒有時意狂醉,賦詩往往連日夕。

幾年契闊遠朋好,今日蕭條無吏役。

青衫不踏廣文戶,白羽罷走將軍檄。

即看秋風破炎毒,高興倏然動肝鬲。

諸君無事能我從,當使風流似平昔。

答貢甫酌騏驥池上見詒翻譯

五行中屬金的秋季與陽暑交戰還沒到北方,炎熱鬱悶充斥胸膛汗水流淌。

空曠的堂屋高大的祖廟讓人難以忍受,想要獲取清風來自行洗滌。

威嚴的馬廄排列着官員守衛,相對建起了兩座亭子擺放着莊嚴的桌席。

天上的水渠分流水來清洗龍和駿馬,向下注入方形水池水氣流淌清澈而激盪。

叢生的竹林覆蓋小島白鷺飛翔相映,清涼的樹木搖曳着波浪蟬聲不停。

灑脫地脫去帽子和衣帶擺脫這些束縛,才相信天時中也有人的力量。

何況我和那兩三個朋友,每天閒坐輕鬆地閱讀典籍。

篇章燦爛好像飛揚的彩色絲織品,歌頌聲鏗鏘猶如出自金石。

嘉賓也有偶然到來的,其間用歌唱來佐助下棋。

我有時姑且充當不周到的主人,酒杯和桌案隨時準備着菜餚果核。

擔心鱉太小會讓堵父發怒,酒杯空了屢次讓崔侯變臉色。

歡樂起來才覺得不是外在的虛假,鐘鼎和竹籃各自有它們合適的。

想起往昔與你兄弟般交往,江翁和梅老常常往來。

得到酒有時肆意狂醉,賦詩常常連續多日到傍晚。

幾年分別疏遠了遠方的朋友,今日蕭條沒有了官府的差役。

不再踏入太學教官的門庭,也不再爲將軍送檄文奔走。

眼看秋風即將破除炎熱的毒害,高興之情突然觸動肝肺。

各位如果無事能跟隨我,應當讓風流瀟灑如同往昔。

更多韓維的詩詞