久旱喜雨

韓維
韓維 (宋代)

炎風駕京塵,久旱氛祲惡。

義和鞭日車,光焰赫飛躍。

羣生困熬暴,嘉俗坐焦灼。

高堂袒褐臥,汗下如鞭索。

安知於此時,乃見嘉樹落。

狂飄隨煙雲,急灑動林薄。

蕭然宇宙間,昏霧一疏淪。

雖忻意暫豁,所嘆施未博。

雷霆司天令,何乃久寂寞。

微陰雖自復,陽亢不爲卻。

安得躋帝閽,一鼓造化橐。

太上方厲政,進賢登謇諤。

日將太平近,此變不應作。

吾徒勿諮嗟,坐看雨時若。

久旱喜雨翻譯

炎熱的風挾帶着京城的塵土,久旱使得災氣很惡劣。

義和鞭策着太陽車,光芒火焰顯著地跳躍。

衆生被酷熱煎熬折磨,美好的風俗也因之而焦慮不安。

高堂之上有人袒露着上身躺着,汗水流下如同被鞭子抽打。

哪裏知道在這個時候,竟看到好樹凋零。

狂風隨着煙雲四處狂飄,急雨灑落在樹林草叢。

在這寂靜空曠的宇宙間,昏暗的霧氣一下子變得稀疏。

雖然欣喜心情暫時得以開闊,但嘆息這雨水惠及的範圍還不夠廣。

雷霆掌管着上天的號令,爲何長久地沉默無聲。

微弱的陰氣雖然自己恢復了,但陽氣亢盛卻不能被遏制。

怎樣才能登上天庭之門,一次擊鼓就開啓造化的口袋。

上天正在大力推行善政,進用賢才讓正直敢言的人得到任用。

太陽將要讓天下接近太平,這樣的災變不應該發生。

我們這些人不要嘆息,坐着看雨水是否按時適量。

更多韓維的詩詞