答曼叔見寄

韓維
韓維 (宋代)

人生風波間,觸事喜乖隔。

前君還裏中,王事有程格。

歡言不一再,歸馬已在軛。

相期高陽秋,叢菊手共摘。

惟時家多虞,伯氏遭遠謫。

蒼黃走國門,下馬拜顏色。

孤舟千日宿,離思日侵迫。

還家問生事,未免煩計畫。

自念非世器,身以閒爲職。

不能高奮飛,有類籠中翮。

清霜落衆木,諸嶺應列碧。

行當脫身去,爛醉松下石。

答曼叔見寄翻譯

人生在風波之中,碰到事情往往容易產生背離。

之前你回到家鄉,朝廷的事務有規程限制。

歡快的言談沒幾次,回去的馬就已經套上了軛具。

期待在高陽的秋天,一起親手採摘叢菊。

只是那時家中多有憂患,兄長遭到了遠謫。

倉促地奔走於國門,下馬拜見他的容顏。

孤舟停留了千日,離別的思緒日益急迫。

回到家中詢問生活之事,不免會煩惱於謀劃。

自己覺得不是經世之才,自身以閒適爲職責。

不能高高地振翅飛翔,就像籠中的鳥翅。

清霜落在衆多樹木上,各個山嶺應該呈現出一片碧綠。

應當找機會脫身離去,在松樹下的石頭上盡情沉醉。

更多韓維的詩詞