仙經著靈藥,茲品上不刊。
服之歲月久,衰羸反童顏。
巖居有幽子,乘時劚蒼山。
溪泉濯之潔,秋陽暴而乾。
九蒸達晨夜,候火不敢安。
持之落城市,誰復著眼看。
富貴異所嗜,口腹窮甘酸。
貧賤固不暇,錐刀乃其幹。
坐使至靈物,委棄同草菅。
惟君衝曠士,敦然守高間。
食之易爲力,天和中自完。
故以此爲饋,其容幾一簞。
報我三百言,浩浩馳波瀾。
何以喻珍重,如獲不死丹。
方當煩燠時,把玩毛骨寒。
他年靈氣成,與子驂雙鶯。
仙書上記載着靈驗的藥物,這個品種是最上等的不可更改。
服用時間長久,衰老瘦弱的會返老還童。
有個隱居在山岩的人,趁着時機去挖掘蒼山。
用溪泉洗滌得很潔淨,在秋天的陽光下曝曬使其乾燥。
經過九次蒸煮從白天到黑夜,守候着火候不敢有絲毫懈怠。
拿着它來到城市,又有誰會特別看重呢。
富貴的人有不同的喜好,在口腹之慾上追求甘酸美味。
貧賤的人根本無暇顧及,錐子和刀子纔是他們所關注的。
致使這極其靈驗的物品,被遺棄如同野草。
只有你是心胸開闊的人,真誠地堅守着高遠的境界。
吃了它容易增添力氣,自然能在平和的心境中使自己完備。
所以把它作爲饋贈,那容量大概只有一小竹籃。
你回覆我三百字的話語,如浩浩波浪般奔騰。
用什麼來比喻它的珍貴呢,就如同獲得了不死的丹藥。
正當煩悶炎熱的時候,拿出來把玩讓人毛骨悚然地感到清涼。
將來靈氣養成,與你一起騎着雙鶯飛翔。