答象之谢惠黄精之作

韩维
韩维 (宋代)

仙经著灵药,兹品上不刊。

服之岁月久,衰羸反童颜。

岩居有幽子,乘时劚苍山。

溪泉濯之洁,秋阳暴而乾。

九蒸达晨夜,候火不敢安。

持之落城市,谁复著眼看。

富贵异所嗜,口腹穷甘酸。

贫贱固不暇,锥刀乃其干。

坐使至灵物,委弃同草菅。

惟君冲旷士,敦然守高间。

食之易为力,天和中自完。

故以此为馈,其容几一箪。

报我三百言,浩浩驰波澜。

何以喻珍重,如获不死丹。

方当烦燠时,把玩毛骨寒。

他年灵气成,与子骖双莺。

答象之谢惠黄精之作翻译

仙书上记载着灵验的药物,这个品种是最上等的不可更改。

服用时间长久,衰老瘦弱的会返老还童。

有个隐居在山岩的人,趁着时机去挖掘苍山。

用溪泉洗涤得很洁净,在秋天的阳光下曝晒使其干燥。

经过九次蒸煮从白天到黑夜,守候着火候不敢有丝毫懈怠。

拿着它来到城市,又有谁会特别看重呢。

富贵的人有不同的喜好,在口腹之欲上追求甘酸美味。

贫贱的人根本无暇顾及,锥子和刀子才是他们所关注的。

致使这极其灵验的物品,被遗弃如同野草。

只有你是心胸开阔的人,真诚地坚守着高远的境界。

吃了它容易增添力气,自然能在平和的心境中使自己完备。

所以把它作为馈赠,那容量大概只有一小竹篮。

你回复我三百字的话语,如浩浩波浪般奔腾。

用什么来比喻它的珍贵呢,就如同获得了不死的丹药。

正当烦闷炎热的时候,拿出来把玩让人毛骨悚然地感到清凉。

将来灵气养成,与你一起骑着双莺飞翔。

答象之谢惠黄精之作-韩维的相关图片

答象之谢惠黄精之作-韩维

更多韩维的诗词