仙经著灵药,兹品上不刊。
服之岁月久,衰羸反童颜。
岩居有幽子,乘时劚苍山。
溪泉濯之洁,秋阳暴而乾。
九蒸达晨夜,候火不敢安。
持之落城市,谁复著眼看。
富贵异所嗜,口腹穷甘酸。
贫贱固不暇,锥刀乃其干。
坐使至灵物,委弃同草菅。
惟君冲旷士,敦然守高间。
食之易为力,天和中自完。
故以此为馈,其容几一箪。
报我三百言,浩浩驰波澜。
何以喻珍重,如获不死丹。
方当烦燠时,把玩毛骨寒。
他年灵气成,与子骖双莺。
仙书上记载着灵验的药物,这个品种是最上等的不可更改。
服用时间长久,衰老瘦弱的会返老还童。
有个隐居在山岩的人,趁着时机去挖掘苍山。
用溪泉洗涤得很洁净,在秋天的阳光下曝晒使其干燥。
经过九次蒸煮从白天到黑夜,守候着火候不敢有丝毫懈怠。
拿着它来到城市,又有谁会特别看重呢。
富贵的人有不同的喜好,在口腹之欲上追求甘酸美味。
贫贱的人根本无暇顾及,锥子和刀子才是他们所关注的。
致使这极其灵验的物品,被遗弃如同野草。
只有你是心胸开阔的人,真诚地坚守着高远的境界。
吃了它容易增添力气,自然能在平和的心境中使自己完备。
所以把它作为馈赠,那容量大概只有一小竹篮。
你回复我三百字的话语,如浩浩波浪般奔腾。
用什么来比喻它的珍贵呢,就如同获得了不死的丹药。
正当烦闷炎热的时候,拿出来把玩让人毛骨悚然地感到清凉。
将来灵气养成,与你一起骑着双莺飞翔。