答聖俞設膾示客

韓維
韓維 (宋代)

梅侯三年江上居,盤羞慣飽鮆與鱸。

客居京城厭粗糲,買魚斫膾邀朋徒。

孰親刀匕擅精巧,閨中麗人家本吳。

縷裁長絲葉剪藿,飣餖自與尋常殊。

霜橙搗齏飯香稻,一飽豈顧家有無。

我雖目病興不淺,從想落紙霏紅腴。

雕盤雋味儻可再,贈子玉酒隨長魚。

答聖俞設膾示客翻譯

梅侯在江上居住了三年,用盤子盛裝着早已習慣喫的鮆魚和鱸魚。

客居京城時厭倦粗糙的食物,買魚切成魚片邀請朋友和門徒。

誰親自操刀擅長精巧廚藝呢,那是一位來自吳地的美麗女子。

把長絲切成縷狀,把藿葉剪成片狀,擺放出來自然和尋常的不同。

用霜後的橙子做成的碎末拌着香稻米飯,一頓飽飯哪裏還管家裏有沒有(其他食物)。

我雖然眼睛有毛病但興致不淺,一直想着能在紙上寫出那豐富豔麗的文字。

倘若那精美的佳餚還能再次品嚐到,就送給你美酒和長魚。

更多韓維的詩詞