答曼叔客居見詒兼簡裏中諸君

韓維
韓維 (宋代)

少乏經世才,引分甘自置。

不意田野姿,尚爲軒冕寄。

三年太學館,飽食無所議。

京都多賢豪,出入許陪廁。

時從騎省吟,或就步兵醉。

低迴衆人內,自謂處身智。

耽耽祕書府,實待才俊地。

乃昏落其間,衆口沸嘲詈。

茫如觸駭機,狂顧不知避。

忽逢故人來,一道平生志。

歸心西南飛,勁疾霜後鷙。

遠慚龍陽隱,近愧葆光吏。

詩以謝諸君,顛冥非吾事。

答曼叔客居見詒兼簡裏中諸君翻譯

年輕時缺乏治理世事的才能,甘願自己被安排到這樣的境地。

沒料到田野之人的姿態,還被官職所寄託。

在太學館三年,飽食卻沒有什麼可議論的。

京城有很多賢能豪傑,能夠出入時被允許陪伴在旁。

時而跟着騎省的人吟詩,或者陪着步兵校尉醉酒。

在衆人之中徘徊,自認爲處世很明智。

那祕書省深沉而威嚴,實在是等待才俊的地方。

卻在這其中昏昧地陷落,衆人的口中沸騰着嘲笑和責罵。

茫然就像觸到了危險的機關,瘋狂地環顧卻不知道躲避。

忽然遇到故人前來,一起抒發平生的志向。

歸心向着西南飛去,強勁快速如同霜後的猛禽。

遠遠比不上龍陽君的隱居,也近於慚愧葆光先生那樣的官吏。

作詩來感謝各位,昏亂迷妄不是我要做的事。

更多韓維的詩詞