少乏经世才,引分甘自置。
不意田野姿,尚为轩冕寄。
三年太学馆,饱食无所议。
京都多贤豪,出入许陪厕。
时从骑省吟,或就步兵醉。
低回众人内,自谓处身智。
耽耽秘书府,实待才俊地。
乃昏落其间,众口沸嘲詈。
茫如触骇机,狂顾不知避。
忽逢故人来,一道平生志。
归心西南飞,劲疾霜后鸷。
远惭龙阳隐,近愧葆光吏。
诗以谢诸君,颠冥非吾事。
年轻时缺乏治理世事的才能,甘愿自己被安排到这样的境地。
没料到田野之人的姿态,还被官职所寄托。
在太学馆三年,饱食却没有什么可议论的。
京城有很多贤能豪杰,能够出入时被允许陪伴在旁。
时而跟着骑省的人吟诗,或者陪着步兵校尉醉酒。
在众人之中徘徊,自认为处世很明智。
那秘书省深沉而威严,实在是等待才俊的地方。
却在这其中昏昧地陷落,众人的口中沸腾着嘲笑和责骂。
茫然就像触到了危险的机关,疯狂地环顾却不知道躲避。
忽然遇到故人前来,一起抒发平生的志向。
归心向着西南飞去,强劲快速如同霜后的猛禽。
远远比不上龙阳君的隐居,也近于惭愧葆光先生那样的官吏。
作诗来感谢各位,昏乱迷妄不是我要做的事。