君雖宦遊者,間適意有餘。
平居對樽酒,口誦離騷書。
援琴寫其聲,世事皆蔑如。
不知萬乘相,可易此樂無。
諸詩來不竭,若有神物輸。
予病廢學久,腹中日空虛。
苦遭大敵壓,便甘等縲俘。
清風濯我圃,竹樹相傾扶。
益之以佳雨,清涼如可斟。
聊休據梧暝,且復帶經鋤。
鳴鶯久不去,乳鵲時驚呼。
即此良自逸,安知城郭居。
此與羣不淺,相望重躊躇。
你雖然是在外爲官之人,但也有不少閒暇舒適的時候。
平常對着酒杯,口中誦讀着《離騷》。
拿起琴彈奏出那聲音,世間的事都覺得不值一提。
不知道擁有萬乘之尊的相國,能否換取這樣的快樂。
各種詩作不斷涌來,好像有神物在輸送。
我因病休學很久了,腹中每天都感覺很空虛。
痛苦地遭受強大敵人的壓迫,就甘願如同被囚禁的俘虜。
清涼的風洗滌我的園圃,竹子樹木相互傾斜扶持。
再加上好雨,清涼得如同可以斟飲。
姑且在這裏靠着梧桐樹到天黑,並且又帶着經書去鋤地。
鳴啼的黃鶯長久不離去,幼鵲不時地發出驚叫聲。
就憑這些就很是自在安逸,哪裏知道在城邑中的居住。
這與你的情誼不淺,相互對望重重地猶豫不決。