答範景仁嘆花花在相國寺近舞場

韓維
韓維 (宋代)

佛宮金碧開朝霞,遊人雜遝來正譁。

危弦促管競繁咽,羅袖對舞春風斜。

子時投間一往步,正見綠樹團丹花。

舉頭驚看不忍去,卻視姝子猶泥沙。

稍開欲謝各自好,似爲悅己爲容華。

歸來想像入秀句,刻綴玉佩鏘珩牙。

尚嫌獨賞不盡意,邀我共賦雄其誇。

欲將奇警謝妍麗,力竭未有錙銖加。

急須取酒趁殘豔,猶勝落盡乾諮嗟。

答範景仁嘆花花在相國寺近舞場翻譯

佛寺宮殿閃耀着金色和碧色在朝霞中敞開,遊人們紛雜衆多前來喧鬧異常。

急促的絃樂和管樂競相發出繁複急促的聲音,舞動的羅袖在春風中傾斜飄擺。

子時抽空前去走了一趟,正好看見綠樹圍繞着紅色的花朵。

擡頭喫驚地看着不忍離去,回頭看那些女子卻如同泥沙一般。

花朵稍微綻放後又將凋謝各自有着自己的美好,好像是爲了取悅自己而展現容顏。

回來後想象着寫成優美的詩句,雕刻點綴在玉佩和玉佩上的珩牙上。

還是覺得獨自欣賞不夠盡興,邀請我一起創作來極力誇讚。

想要用奇特驚人來勝過豔麗,竭盡全力也沒有絲毫增添。

趕緊取來美酒趁着殘留的豔麗,總勝過花朵落盡後徒自嘆息。

更多韓維的詩詞