炎風得秋亦已涼,喜抱塵策羅南窗。
策中古人不可見,獨詠君子予心降。
高丈大論日傾吐,響快有類鍾應撞。
卻嗟吾儕多暇日,俚謠暴謔何其嚨。
驅車正得我所念,起具餚蔌陳杯缸。
自憐愚戇接豪邁,蔽履乃與華冕雙。
聖經王道有本末,斟挹醇粹揮其尨。
須臾上下今與古,武庫掇掇千予鏦。
疑懷滯義一開豁,有如暗室來明釭。
馮侯抗議亦殊健,短鉤長{左缶右丕}相撐摐。
介卿後至語閒暇,偃載戈早韜旌幢。
弱弓枉矢尚何用,久已束手甘避逄。
是時君有山陽役,扁舟已具河之矼。
朝吟淮山翠撲撲,夜夢楚水鳴淙淙。
軒然欲去坐所惜,文字雅正姿信悾。
行年三十不得飽,況有薦道登朝邦。
遂令奔放不自斂,欲旅漁犯釣終湖江。
朝廷攬賢無遠近,北盡漠塞南嶺瀧。
如君才大齒且壯,安可推亮而居龐。
功名得時看樹立,豈若都尉眉空厖。
炎熱的風到了秋天也已經變涼了,高興地抱着書籍坐在南窗邊。
書中的古人已不能見到,獨自吟詠君子讓我的內心折服。
高明的言論每日盡情傾吐,響亮暢快就像鐘聲應和撞擊。
卻感嘆我們這些人有很多閒暇日子,粗俗的歌謠和過分的戲謔是多麼喧鬧。
驅車正好符合我所想的,起來準備菜餚擺好酒杯。
自憐自己愚笨卻能接觸豪邁之人,破舊的鞋子竟然與華麗的帽子相匹配。
神聖的經典和王道有本末之分,斟酌汲取純粹的精華髮揮其廣大。
一會兒上下貫通古今,兵庫裏衆多兵器像我手中的長矛。
疑惑和停滯的義理一旦開闊,就像暗室迎來了明亮的燈。
馮侯提出異議也很剛健,短柄和長柄相互撞擊支撐。
介卿後來到了說話很悠閒,放倒武器早已收藏旗幟。
弱小彎曲的弓箭又有什麼用,早已束手甘願躲避。
這時你有去山陽的差使,小船已經準備好在河邊的石橋。
早晨吟誦淮山翠色濃郁,夜晚夢到楚水發出淙淙聲響。
昂揚地想要離去坐着讓人惋惜,文字高雅端正姿態真誠。
年紀三十還不能溫飽,何況有推薦之道登上朝堂。
於是使得放縱不羈不能自我收斂,想要像漁夫那樣冒犯垂釣最終在江湖。
朝廷招攬賢才不論遠近,北到荒漠邊塞南到山嶺大湖。
像你這樣才華大且年齡正壯,怎麼可以推諉而處於卑微地位。
功名在合適的時候看能否樹立,哪像都尉那樣眉毛光禿。