朝發靈樹寄曼叔師厚

韓維
韓維 (宋代)

朝發靈樹東,曠野陰氣積。

驅馬入草間,左右號鸛鷁。

重雲{左黑右沈去氵}玄幕,孤月隱白壁。

欹危涉塗淖,轉側緣溝脈。

涼風滿川陸,眺覽多近適。

卻想會合樂,轉首已成昔。

諸君豪俊士,經訓飽搜昋。

上下古與今,抗論堅莫敵。

顧我處其間,傾聽但跼蹐。

校士豈所當,直以氣類得。

譬如禮天壇,珪璧奠且植。

陶匏以其質,並列不爲惑。

論心見表暴,吐口出白黑。

朝案每共飲,夜牀仍抵跡。

嘲諧間一發,清笑高啞啞。

自謂得如此,至死無厭斁。

敢於百里間,而憚轡與策。

因詩謝所思,酬篇無我默。

朝發靈樹寄曼叔師厚翻譯

早晨從靈樹東邊出發,曠野中積聚着陰沉之氣。

趕着馬進入草叢之間,左右傳來鸛鷁的號叫聲。

重重的烏雲像黑色的帷幕,孤獨的月亮隱藏在白色的牆壁之後。

傾斜危險地走過泥濘的路途,輾轉側身沿着溝渠的脈絡。

涼風吹遍山川陸地,眺望觀賞大多覺得接近適宜。

卻想起相聚時的歡樂,轉頭之間已成往昔。

各位豪傑俊士,對經典的學習研究非常充分。

貫通古今上下,辯論起來堅定無人能敵。

而我處在他們中間,只能傾聽而感到侷促不安。

考覈士子哪裏是我所應當做的,只是因爲意氣相投而得到。

就如同祭祀天壇,珪璧安放並且樹立。

陶器以其本質,並列擺放也不會讓人迷惑。

談論內心表明外在,隨口說出是非黑白。

白天的桌案上常常一起飲酒,夜晚的牀上仍緊挨在一起。

偶爾發出嘲笑詼諧,清脆的笑聲高高響起。

自認爲能得到這樣,到死也不會厭倦。

敢於在百里之間活動,卻害怕繮繩和馬鞭。

於是通過詩歌感謝所思念的人,酬答詩篇沒有我沉默的時候。

更多韓維的詩詞