古,今。感事,傷心。驚得喪,嘆浮沈。風驅寒暑,
川注光陰。始衒朱顏麗,俄悲白髮侵。嗟四豪之不返,
痛七貴以難尋。夸父興懷於落照,田文起怨於鳴琴。
雁足淒涼兮傳恨緒,鳳台寂寞兮有遺音。
朔漠幽囚兮天長地久,瀟湘隔別兮水闊煙深。
誰能絕聖韜賢餐芝餌術,誰能含光遁世煉石燒金。
君不見屈大夫紉蘭而發諫,君不見賈太傅忌鵩而愁吟。
君不見四皓避秦峨峨戀商嶺,君不見二疏辭漢飄飄歸故林。
胡爲乎冒進貪名踐危途與傾轍,
胡爲乎怙權恃寵顧華飾與雕簪。
吾所以思抗跡忘機用虛無爲師範,
吾所以思去奢滅欲保道德爲規箴。
不能勞神效蘇子張生兮於時而縱辯,
不能勞神效楊朱墨翟兮揮涕以沾襟。
過去,現在。
感慨世事,傷心不已。
爲得失而震驚,爲沉浮而慨嘆。
風驅趕着寒暑變換,河流注入着光陰流逝。
開始炫耀那美麗的容顏,很快就悲哀白髮漸漸侵襲。
慨嘆四位豪傑一去不返,痛惜七位權貴難以尋覓。
夸父在夕陽中抒發情懷,孟嘗君在鳴琴聲中產生哀怨。
大雁的腳上傳來淒涼之態傳遞着怨恨情緒,鳳凰臺寂寞着還有遺留的聲音。
北方沙漠中被囚禁啊天長地久,瀟湘之間分別啊水面寬闊煙霧深沉。
誰能棄絕聖明、隱藏賢能去喫靈芝、服食仙術,誰能蘊含光芒、遁世隱居去煉石燒金。
難道沒看見屈原大夫佩蘭而進諫,難道沒看見賈誼太傅忌諱鵩鳥而憂愁吟誦。
難道沒看見商山四皓躲避秦朝高聳地留戀商嶺,難道沒看見疏廣、疏受二疏辭別漢朝飄飄然迴歸故鄉的樹林。
爲什麼要冒險激進貪圖名聲而走上危險的路途和傾覆的車轍,爲什麼要依仗權勢、憑藉恩寵而顧念華麗的裝飾和雕琢的髮簪。
我因此想到要抗衡行跡、忘卻機巧,以虛無作爲榜樣,我因此想到要去除奢侈、消滅慾望,以道德作爲準則和勸誡。
不能勞神費力去效仿蘇秦、張儀啊在當時放縱地辯論,不能勞神費力去效仿楊朱、墨翟啊揮灑淚水而沾溼衣襟。