嘆秀英
釵橫金鳳偏,鬢亂香雲嚲,早是身是名染沉痾。自想前緣,結下何因果?今生遭折磨,流落在娼門,一旦把軀點污。
【梁州第七】生把俺殃及做頂老,爲妓路剗地波波。忍恥包羞排場上坐。唸詩執板,打和開呵。隨高逐下,送故迎新。身心受盡摧挫,奈惡業姻緣好家風俏無些個。紂撅丁走踢飛拳,老妖精縛手纏腳,揀掙勤到下鍬鑊。甚娘,過活。每朝分外說不盡無廉恥,顛狂相愛左。應有的私房貼了漢子,姿意淫訛。
【賺煞】禽脣撮口由閒可,毆面梟頭甚罪過,聖長裏廝搽抹。倒把人看舌頭廝繳絡,氣殺人呵。唱道曉夜評薄,待嫁人時要財定囫圇課,驚心碎唬膽破。只爲你沒情腸五奴虔婆,毒害相扶持得殘病了我。
嘆息秀英金釵橫插頭髮偏斜,鬢髮凌亂香雲般的頭髮披散,早早地身體和名聲就染上了重病。
自己想想前世的緣分,結下了什麼樣的因果?今生遭受折磨,流落在娼妓之門,一旦身軀被玷污。
【梁州第七】生來就把我連累成了老妓女,在妓女的路上艱難奔波。
忍受着羞恥在場所上坐下。
唸詩拿着板,應和着開場。
隨着地位高低追逐,送走舊人迎來新人。
身心受盡摧殘挫折,無奈惡業姻緣和那好家風一點都沒有。
像紂撅丁那樣踢飛腳打拳,老妖精被縛手纏腳,努力掙扎直到下了湯鍋。
好狠啊,這樣的生活。
每天格外說不盡的不知廉恥,瘋狂地相互愛戀。
本應有的私房錢都給了男人,恣意淫亂欺騙。
【賺煞】學禽鳥撮起嘴脣隨意而爲,毆打面部梟首那樣的罪過,聖上長久以來都在審查。
反而讓人看到舌頭被糾纏,氣死人了啊。
唱着說早晚都被評說指責,等到要嫁人的時候索要錢財一定要完整的一份,驚心碎膽都嚇破。
只因爲你這沒情腸的五奴虔婆,用毒害相互扶持把我害成了這樣的殘病。