汶陽道中

文天祥
文天祥 (宋代)

積雨不肯霽,行陸如涉川。

青氈纊我後,白氈覆我前。

我欲正衣冠,兩手如糾纏。

飛沫流被面,代我泣涕漣。

鴻雁紛南翔,遊子北入燕。

平楚渺四極,雪風迷遠天。

昔聞濟上軍,又說汶陽田。

我今履其地,弔古愴蒼煙。

汶陽道中翻譯

久積的雨水不肯放晴,在陸地上行走如同涉過河流。

青色的毛氈在我的身後,白色的毛氈覆蓋在我的面前。

我想要整理一下衣帽,兩隻手卻如同被糾纏住一樣。

飛濺的飛沫流淌到臉上,代替我不停地哭泣流淚。

鴻雁紛紛向南飛翔,遊子向北進入燕地。

平曠的草木延伸到四方極遠之處,風雪遮蔽了遙遠的天空。

從前聽說過濟水之上的軍隊,又說起汶陽的田地。

我如今踏上這片土地,憑弔古蹟心中充滿悲涼和蒼茫。

更多文天祥的名句

人生自古誰無死?留取丹心照汗青。
臣心一片磁針石,不指南方不肯休。
山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。
辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。
命隨年欲盡,身與世俱忘;
五月五日午,贈我一枝艾。
梅花南北路,風雨溼征衣。
故人不可見,新知萬里外。
橫槊題詩,登樓作賦,萬事空中雪。
王母歡闌瓊宴罷,仙人淚滿金盤側。

更多文天祥的詩詞