歲窮候嚴沍木石凍欲折。寒雲盡四垂。
乾坤清氣發。仟人唾珠玉,
瑣碎自天落。神功忽收斂,
聲光隨息絕。暮夜風怒號,
飄泛動幾格。老夫卷書生,
燈焰耿明滅。爐存火已微,
瓶罄酒莫索。擁衾作龜縮,
毛骨冷於鐵。皓色倏浮窗,
疑雪復疑月。推枕晨啓扉,
金烏已赫赫。桃符即換歲,
椒盤行送臘。誰其呼滕六,
爲我作三白。
一年將盡氣候嚴寒,樹木石頭都似乎要凍斷。
寒雲四面低垂。
天地間清正之氣散發。
像仙人唾棄珠玉一般,瑣碎地從天上落下。
神奇的功力忽然收斂起來,聲音和光亮也隨着停止。
夜晚的風怒號着,飄動着幾乎要撼動几案。
我這老書生把書卷起來,燈焰微弱地忽明忽滅。
爐中留存的火已經很微弱了,瓶子空了酒也沒法要了。
裹着被子像烏龜一樣蜷縮着,渾身的骨頭冷得像鐵一樣。
潔白的顏色忽然浮現在窗戶上,懷疑是雪又懷疑是月亮。
推開枕頭早晨起來開門,太陽已經光芒耀眼。
桃符馬上就要更換表示新的一年,用椒盤來送走臘月。
是誰呼喚滕六,爲我降下這三場白雪。