伊耆噓至和,薰播彌大地。
有聲沸候禽,有色衒名卉。
麗景接川原,浩萬曆歲幾。
於時不得樂,夫人自暴棄。
卑官徒勞人,憶昔續賓戲。
繼忝隸部曹,廁跡於朝市。
未幾乘漢鄣,歸來從綺裏。
誓當守衡茅,不復問行李。
方開陶徑荒,遽驚周室燬。
時艱慨適逢,身存良自喜。
築廬傍山棲,視家如客邸。
雖存蓬蓽居,似爲燕雀芘。
茲辰薄遊衍,攜友忘汝爾。
書樓舒遠眺,林芳猶蛻委。
麥隴連蔬畦,青黃錯成綺。
野色入杯棬,山光浮屐底。
陽春豔欲流,霽景浩無際。
獻酬樂佳賓,續廣賴吾子。
朝來補吟事,粗不忝詩禮。
顧餘八十叟,忘我忘忘世。
醺餘扶杖歸,笑語喧童稚。
斯遊固已適,未足窮樂意。
九峯葦可杭,相望在尺咫。
憂先天下憂,樂豈果在是。
憂樂存諸心,尚堪追禊事。
伊耆氏吹出了和諧之氣,香氣傳播遍佈大地。
有聲音讓候鳥沸騰,有色彩讓有名的花卉炫耀。
美麗的景色連接着山川原野,廣闊漫長經歷了多少歲月。
在那時不能快樂,那是人們自己放棄。
卑微的官職讓人徒然勞累,回憶往昔繼續賓客的遊戲。
接着愧居在官署之中,置身於朝廷和市井。
不久後登上漢地的邊塞,歸來後從綺裏。
發誓要堅守簡陋的茅屋,不再過問行裝之事。
剛剛開闢陶淵明小路的荒蕪,突然驚覺周朝的宮室毀壞。
時世艱難感慨恰好遇到,自身還存在實在是自己慶幸。
建築房屋靠着山居住,看待家如同客居的館邸。
雖然有蓬草做門的簡陋居所,卻好像是爲燕雀提供庇護。
這個時辰稍微出去遊玩,帶着朋友忘記了你我。
在書樓舒展地遠望,樹林的芬芳仍然在蛻變、委頓。
麥隴連着蔬菜田畦,青黃錯雜如同彩錦。
野外的景色進入酒杯,山光浮動在木屐底下。
春天的陽光豔麗得似乎要流動,雨過天晴的景色廣闊沒有邊際。
敬酒歡樂招待好賓客,續寫擴充依靠你。
早上來補充吟詩之事,大致上不愧對詩禮。
看看我這八十歲的老頭,忘掉我自己也忘掉塵世。
醉酒後扶着柺杖歸來,歡聲笑語在孩童中喧鬧。
這次遊玩固然已經適宜,還不足以窮盡快樂的意趣。
九峯的蘆葦可以渡過,相互守望近在咫尺。
先爲天下憂慮而憂慮,快樂難道真的在這裏。
憂慮和快樂存在於內心,還能夠追思古代的禊祭之事。