金椎夜筑西山土,催作高臺貯歌舞。
文身澤國構王基,卻笑先人獨何苦。
銅鋪玉檻盛繁華,幻作峯頭一片霞。
望處直窮三百里,役時應廢幾千家。
蟠空曲路迷仙仗,攀盡瑤梯纔到上。
外繞雕龍宛轉欄,中施繡鳳葳蕤帳。
薰爐長爇鬱金香,共道千齡樂未央。
茂苑月來秋佩冷,洞庭雨過夏綃涼。
當窗衆妓如仙女,揚袂迎風欲輕舉。
人從天上見經過,鳥向雲間驚笑語。
日暮橫塘花盡開,捲簾臺上望王來。
宴舟初自觀魚返,獵騎還從射鹿回。
從登不用持鈹隊,自列紅妝侍高會。
香傳羅帕進黃柑,縷切鸞刀供玉鱠。
燭光遠落太湖波,驚起魚龍出沒多。
城上烏啼河漢轉,此時誰問夜如何。
管絃嘈嘈聒人耳,不聞兵來渡溪水。
欲攜西子走登舟,醉倚畫筵嬌不起。
瞑目無因到甬東,可憐一炬綺羅空。
獻楣竟墮仇人計,賜劍應辜諫士忠。
客來試問遺宮路,物色荒涼總非故。
搴衣始信不虛言,滿地荊榛見零露。
當年爭奪苦勞機,卻把江山付落暉。
聞說越王臺殿上,如今亦有鷓鴣飛。
夜裏用金椎夯筑西山的泥土,催促着築起高臺用來存放歌舞。
在水鄉紋身來構建帝王的基業,卻嘲笑先人爲何獨自那麼辛苦。
銅質的門飾和玉石的欄杆彰顯着繁華,彷彿幻化成峯頭上的一片雲霞。
望向遠處一直到三百里之外,服役勞作時應該荒廢了幾千家。
盤旋在空中的曲折道路讓神仙的儀仗都迷失,攀爬完美玉的階梯才能到達上面。
外面環繞着雕刻成龍形的曲折欄杆,裏面佈置着繡着鳳凰的華麗帷帳。
薰香爐長久地燃燒着鬱金香,都說千年歡樂沒有盡頭。
茂盛的園林中月亮來時秋佩感覺寒冷,洞庭湖雨過後夏天的薄絹也變得清涼。
當着窗戶衆多的歌妓如同仙女,揚起衣袖迎着風好似要輕輕飛起。
人們彷彿從天上看見她們經過,鳥兒向着雲間驚訝於她們的歡聲笑語。
傍晚時分橫塘的花兒都盡數開放,捲起簾子在臺上盼望帝王到來。
宴遊的船剛開始從觀看魚兒返回,打獵的騎兵也從射鹿歸來。
侍從登上高臺不用手持長柄兵器的隊伍,自行排列着盛裝的女子侍奉盛大的聚會。
香氣傳來羅帕遞進了黃柑,用縷切的鸞刀供應着美玉般的魚片。
燭火的光芒遠遠地落在太湖的波浪上,驚起魚龍出沒頻繁。
城上烏鴉啼叫銀河轉動,這時誰問夜晚怎麼樣了。
管絃樂聲嘈雜吵人耳朵,聽不到敵軍將要渡過溪水。
想要帶着西施快步登上船,醉倒在畫着彩飾的筵席上嬌弱得不能起身。
閉上眼睛沒有辦法到甬東,可憐那一把大火讓華麗的羅綺都成空。
進獻門楣最終落入仇人計謀,賜劍應該辜負了進諫之士的忠心。
客人前來試着詢問遺留宮殿的路,景象荒涼總歸不是過去的樣子。
提起衣服才相信不是虛假的話,滿地的荊棘中看到了零落的露水。
當年爭奪時辛苦操勞謀劃,卻把江山交付給了落日餘暉。
聽說在越王的臺殿上,如今也有鷓鴣飛來飛去。