西源好,人在水晶宮。長願玉津名濯鼎,恰如龍井到天峯。的的好遺風。
清徹底,豈忤李唐隆。自浸巖前F625石潔,不籠天外嶺雲濃。澄徹瑩懷中。
西源那地方真好啊,人就好像處在水晶宮中。
長久地希望像玉津那樣的美名能潤澤大鼎,就如同龍井茶從龍井村一直到天峯般美好。
確實有着美好的遺留風尚。
清澈見底,哪裏會違背大唐的興隆。
自從浸潤巖前的石頭使其潔淨,不會籠罩天外山嶺上濃厚的雲。
一片澄澈晶瑩在懷中。
需注意,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出詩詞原有的韻味和意境,詩詞的理解往往具有一定的靈活性和多義性。
摸鱼儿
临江仙(和元规)
临江仙(郑恒甫画六鹤于浑沦庵,请予题,遂作)
沁园春
沁园春(降魔立治)
清平乐
满庭芳
望江南
喜迁莺(题郭南仲庵壁)
风入松(用王介甫韵)
更漏子(和元规天和堂)
更漏子(再次韵于真人)
苏幕遮(用伍先生韵和元规)
水调歌头
减字木兰花(呈鉴义王介甫)
喜迁莺
金丹诗四十八首 其二十七