慼慼抱幽獨,宴宴沉荒居。不聞新歡笑,但睹舊詩書。
藝檗意彌苦,耕山食無餘。定交昔何在,至戚今或疏。
薄俗易銷歇,淳風難久舒。秋蕪上空堂,寒槿落枯渠。
薙草恐傷蕙,攝衣自理鋤。殘芳亦可餌,遺秀誰忍除。
徘徊未能去,爲爾涕漣如。
心中憂悶懷着深深的孤獨,安閒地處於這荒僻的居處。
聽不到新的歡快笑聲,只看到舊日的詩書。
樹立德業的心思愈發困苦,在山中耕耘也沒有多餘的食物。
過去結交的朋友如今在哪裏,最親近的人現在也許也疏遠了。
淺薄的風俗容易消逝停止,質樸的風氣難以長久舒展。
秋天的雜草長滿空寂的廳堂,寒天的木槿落在乾枯的溝渠。
剷除雜草擔心傷害到蕙草,提起衣服自己整理鋤頭。
殘敗的花草也可以當作食物,遺留的美好誰忍心去除。
徘徊着不能離去,因爲這而淚流不斷。