西華有路入中華,依約山川認永嘉。羽客昔時留筱簜,
故人今又種煙霞。壇高已降三清鶴,海近應通八月槎。
盛事兩般君總得,老萊衣服戴顒家。
西華山有路徑通往中華大地,依照約定根據山川來辨認永嘉。
修仙的人過去曾留下小竹,舊日的朋友如今又在培育煙霞。
道壇高處已經降下了三清之鶴,靠近大海應該能與八月的木筏相通。
盛大的事情這兩樣你都能擁有,就如同老萊子的衣服和戴顒的家一樣。
需注意,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出詩詞的意境和韻味,詩詞翻譯往往存在一定的靈活性和創造性。
代文宣王答
蜂
筹笔驿
游江夏口
秋日有寄
往年进士赵能卿尝话金庭胜事,见示叙
薛阳陶觱篥歌
感怀
苏小小墓
冬暮寄裴郎中
郴江迁客
小松
郑州献卢舍人(时本官王令公收复两京后)
送宣武徐巡官
相和歌辞。铜雀台
孙员外赴阙后重到三衢
寄酬邺王罗令公五首(前三首一作感德叙怀寄上罗邺王)
镇海军所贡(题不全)
寄池州郑员外
淮南送司勋李郎中赴阙