鞭鳳驂鸞自斗杓。老君親抱送,下層霄。人間仙李佔春饒。千秋裏,鬆月伴吹簫。
故國水雲遙。謫仙丹荔熟,剝紅綃。南山影轉臥金蕉。傾寒綠,眉壽比山高。
駕馭着鳳凰和鸞鳥從北斗星處而來。
太上老君親自抱着送來,從高空而下。
人間的李樹如同仙人般在春天裏繁茂。
千年歲月裏,鬆間明月伴隨着吹簫之聲。
故鄉的山水雲煙遙遠。
被貶仙人所種的荔枝成熟了,剝開那紅色的薄綃。
南山的影子轉動着,映照在金色的芭蕉上。
倒出那清冷的綠色(可能指酒),長壽可比山還高。
需注意的是,這樣的翻譯只是儘量用現代中文去解釋其大致意思,很難完全精準地傳達出古詩詞的韻味和意境。
暇日约诸友生饭於石泉以讲居贫这策枢密富丈
水调歌头 次向伯恭芗林见寄韵
感皇恩 端礼节使生日
醉花阴(硕人生日)
宿云轩
发光林寺
水调歌头 八月十五夜集长乐堂月大明常岁所无众客皆欢。戏用伯恭韵作
次韵曾德明司理留题西山兼简苏宰二首
正月十五日与兄弟清坐灯下不饮取黄精荔子甘
游龙潭
留题鉴远楼三首
和判宗展钵之作
角楼锡宴
题叶择甫绣壁轩
彦定知县府判池有双莲置酒其上坐客有诗姑三
硕人赵氏挽诗二首
过鲁公观牡丹戏成小诗呈席上诸公
次韵徐持志见寄
陈氏太君挽诗 其一