欹枕深軒,散帙虛堂,畏景屢移。漸披襟臨水,支牀就月,蓮香拂面,竹色侵衣。壓玉爲醪,折荷當盞,臥看銀潢星四垂。人歸後,伴飢蟬自語,宿鳥相依。
癡兒。莫蹈危機。悟四十九年都盡非。任紆朱拖紫,圍金佩玉,青錢流地,白璧如坻。富貴浮雲,身名零露,事事無心歸便歸。秋風動,正吳淞月冷,蓴長鱸肥。
斜靠在深深的軒窗邊,在空寂的堂屋裏展卷閱讀,害怕太陽的影子屢次移動。
漸漸敞開衣襟靠近水邊,支撐起坐具對着月光,蓮花的香氣撲到臉上,竹子的顏色沾染到衣服上。
把玉石壓制成美酒,折下荷葉當作酒杯,躺臥着看銀河星星四處低垂。
人們歸去之後,伴隨着飢餓的蟬自行鳴叫,棲息的鳥兒相互依偎。
愚笨的人啊。
不要踏入危險的境地。
領悟到四十九年裏都全是錯誤。
任憑身佩紅色官印、拖曳紫色綬帶,環繞着黃金佩玉,青錢滿地,白玉堆積如小丘。
富貴如同浮雲,身名如同短暫的露水,每件事都無心去做那就回去吧。
秋風吹動時,正是吳淞江水寒冷,蓴菜生長鱸魚肥美的時候。