百拜三行愧且愁,聊通大道稅予囚。
味釃且作回橈計,得趣將爲藍尾謀。
草聖欲傳仍脫帽,寶刀應弄未投裘。
縵歌六代興亡國,小阮客來夜艾休。
多次下拜,滿心愧疚又憂愁,姑且試着溝通大道來解脫我的困境。
斟酌一番且做出掉轉船頭的打算,獲得樂趣就當作是尋求暢飲最後一杯酒的計劃。
想要傳承草書之聖卻還脫帽,寶刀應該把玩卻還未捨棄皮衣。
緩緩歌唱六朝的興盛與亡國,小阮(指客人)來了,夜晚才停止休息。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全準確地傳達出原詩的意境和韻味,詩詞的理解和翻譯往往具有一定的靈活性和主觀性。
渔家傲
江梅引·忆江梅
访寒梅(江梅引·四之二)
怜落梅(江梅引·四之三)
渔家傲(重九良辰,翻成感怆,因用前韵,少豁旅情)
忆仙姿(游汪德邵园池,在饶州作)
忆仙姿
芭蕉
白马渡
病目寄张侍郎
车行大雨中
程待制以黄居寀芦鹭易燕穆之雪满群山图次韵
次大风韵
次督洗泯韵
次高待制韵登真珠山采白石子
次观表文韵