人生不相見,動如參與商。
今夕復何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時,鬢髮各已蒼。
訪舊半爲鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問我來何方。
問答未及已,兒女羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山嶽,世事兩茫茫。
人生常常不能相見,就像西方的參星和東方的商星一樣難得見面。
今晚又是一個什麼吉日良辰,能和你共同在這燭光下敘談。
青春壯年能有多久呢,如今彼此的鬢髮都已斑白。
詢問舊友,竟有一半已經去世,不禁讓人內心灼熱、悲慨萬分。
哪裏會想到分別二十年後,還能再次登上你的廳堂。
從前分別時你還沒有成婚,現在你的兒女忽然已成排站立。
他們和悅地敬重父親的好友,親切地問我來自哪個地方。
問答還沒有結束,兒女們已擺好了酒菜。
夜裏冒着雨割來春韭,新煮的黃粱米飯摻和着。
主人感慨見面太難,連續舉杯暢飲十多杯。
連飲十幾杯也沒有醉意,是感激你對我情誼深長。
明日又要分別,如同隔着山嶽,人世的事情啊,都變得那麼渺茫。