浮雲無定,任春風萬點,吹上寒枝。砌外瓏璁,暗香夜透簾幃。閒情最宜酒伴,勝黃昏、冷月清溪。風流謝傅,夢到華胥,長是相隨。
似凝愁、不語誰知。芳思亂微酸,已帶離離。傳語花神,任教橫竹三吹。枝頭要看如豆,趁和羹、百卉開時。十分金蕊,先與東君,一笑相期。
浮雲沒有固定的形態,任憑那春風帶着萬千點,吹拂到寒冷的樹枝上。
臺階外美玉般清脆之聲,暗暗的香氣在夜裏透過簾帷。
悠閒的情致最適宜有酒相伴,勝過那黃昏時分、清冷月色下的清澈溪流。
如風流的謝太傅一般,在夢中到了華胥之國,長久地相互伴隨。
好像凝聚着愁緒,不說話有誰知道。
美好的情思變得有些微酸,已經帶着離別的意味。
傳話給花神,任憑橫着吹起三次竹笛。
在枝頭要看到如豆般大小(的花苞),趁着製作和羹的時候、各種花卉開放之時。
那十分金黃的花蕊,先與司春之神,一笑相約。