翻譯: 只恐怕雙溪那像蚱蜢一樣的小船,載不動我內心如此多的憂愁。
賞析: 這兩句詞構思新奇,將無形的愁緒具象化爲有重量之物。雙溪那小小的舴艋舟,竟載不動作者內心重重的憂愁。以舟之“小”襯愁之“重”,形象地表達出愁緒的深重與綿延不絕。作者巧妙地運用誇張手法,把難以捉摸的愁緒變得具體可感,讓讀者更能深切體會其愁苦之深,感染力極強。
風停了,塵土裏還帶着花的香氣,但花兒已凋謝殆盡。
天色已晚,我卻懶得梳妝打扮。
景物依舊,人事已變,一切事情都已經完結。
想要傾訴自己的感慨,還沒開口,眼淚卻先流了下來。
聽說雙溪那裏春天的景色還不錯,我也打算去那裏泛舟遊玩一番。
只是擔心那雙溪的小船,載不動我內心這麼多的憂愁。