翻譯: 最終停止(在官場的奔波)在此建造房屋,仰慕陶淵明的(生活)或許就可以接近了。
賞析: 這兩句詩雖簡短,卻意味深長。詩人表達了終了之後想要結廬而居的願望,對陶淵明式生活的嚮往溢於言表。“慕陶”體現了詩人對陶淵明那種超脫世俗、悠然自得境界的追崇。此句反映出詩人對寧靜、自由生活的渴望,以及對塵世紛擾的厭倦,盡顯歸隱之心,給人以無限遐想。
整年拘束官署之中實在煩悶,清晨出去郊遊頓覺精神歡愉。
嫩綠的楊柳伴隨着春風盪漾,蒼翠的山峯淡化了我的思慮。
靠着灌木叢自由自在地憩息,沿着澗流旁任憑意願地徘徊。
芳香的原野落着迷濛的細雨,寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。
本愛長處清幽屢次不得如願,只因公務纏身行跡十分匆促。
終有一日罷官歸隱在此結廬,羨慕陶潛差不多能得到樂趣。