翻譯: 因爲害怕寒冷,所以不敢試着穿上春天的衣服。
賞析: 這句詩以簡潔而生動的語言,描繪出人物內心的微妙情感。“怯寒未敢試春衣”,“怯寒”二字生動地展現出對寒冷的畏懼,或許是經歷了漫長寒冬,仍心有餘悸。“未敢”則凸顯出那種小心翼翼、猶豫的心態。春天雖至,但內心的擔憂使嘗試春衣之舉變得艱難,讓人能感受到一種對新季節既期待又謹慎的複雜心境,充滿生活的真實感,也給讀者留下豐富的想象空間。
清澈的水波浩渺,太陽光輝燦爛,柳樹輕柔地搖曳,青草繁茂。
年紀大了又遇到春天,這種情緒有誰知道呢?門簾竹箔四面垂落,庭院寂靜,人獨自處在那裏,燕子成雙成對地飛翔。
害怕寒冷還不敢嘗試穿上春天的衣服。
到了踏青的時候,也懶得去跟隨。
野菜野果和山間的菜餚,鄉村的酒釀可以依着適宜去享用。
不在花叢邊盡情一醉,花不說話,卻像是在笑人癡傻。