出自宋代周邦彦的 《滿庭芳·夏日溧水無想山作》
翻譯: 就像那春來秋去的社燕,在廣漠的天地間漂流,暫時寄住在長長的屋椽上。
賞析: 這幾句詞以社燕作比,意境蒼涼。社燕漂泊於瀚海,寄身於修長的屋椽之下,生動地展現出生命的無常與漂泊之感。“飄流”一詞凸顯了其居無定所的狀態,而“瀚海”又營造出廣闊而孤寂的氛圍。讓人深切感受到作者對身世的感慨,以及對未來的迷茫與無奈,充滿了世事滄桑的悲嘆。
風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。
年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時眠。
春風使小黃鶯漸漸長大,夏雨讓梅子日益肥潤,正午時分大樹的樹蔭清圓可愛。
地勢低且靠近山巒,衣服潮溼,薰衣要耗費許多爐煙。
人們安靜時烏鴉老鷹也自得其樂,小橋之外,新綠之水飛濺。
倚靠欄杆很久,看到黃蘆苦竹,心想能夠泛舟九江之上就好了。
年年如此,如同春社時飛來的燕子,漂泊在荒遠的大海,來寄居在長椽之間。
暫且不要想身外之事,長久地靠近酒杯前。
這憔悴的江南倦客,難以忍受去聽那急促繁複的管絃之樂。
在歌筵旁,先安放好竹蓆和枕頭,容許我醉酒時入眠。