翻譯: 在洛水之濱的江邊,尋覓美好的景色,再次盼望美好的節日。
賞析: 這短短一句營造出一種悠遠而富有韻味的情境。“洛濱江上”點明地點,讓人彷彿置身於那悠悠江水之畔。“尋芳”二字充滿詩意,透露着主人公對美好事物的追尋與嚮往。“再望佳節”則增添了時光的流轉感,既有對過往佳節的回憶,又有對未來佳節的期待,給人以無限遐想,令人感受到一種淡淡的悵惘與期待交織的複雜情緒。
問天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波人不見,漫說蕊珠宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,只愁又聽啼鴂<span style="color:#3333ff;">()。
當日九畹光風,數莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖裏,一縷同心千結。玉腕香銷,雲鬟霧掩,空贈金跳脫。洛濱江上,尋芳再望佳節。
試問上天是什麼意思,到了暮春時節,千里龍山卻下起了飛雪?那解佩相贈、凌波微步的佳人已看不見了,不要再說什麼蕊珠宮闕。
楚國宮殿香菸輕微,湘潭月色淒冷,料想那些花兒都已被攀折。
那美麗的花兒在幽靜的山谷中嫣然綻放,只擔心又聽到杜鵑鳥的啼叫。
想當年在那有美好風光的九畹之地,幾莖帶着清露的花枝,她用纖細的手分開花葉。
曾經在充滿情意的衣袖裏,有着一縷同心結系成的千千結。
如今玉腕的香氣已消散,如雲的鬟發被霧遮掩,徒然贈送了金手鐲。
在洛水之濱,想再次尋覓美好景緻要等到佳節之時。