五坊供奉鬥雞兒,酒肉堆中不知老。

出自宋代李清照的 《浯溪中興頌詩和張文潛二首

翻譯: 那些爲皇帝飼養鬥雞的五坊人員,沉浸在酒肉的享樂之中,完全意識不到自己正在逐漸衰老。

賞析: 這兩句詩描繪出了一種荒誕腐朽的場景。“五坊供奉鬥雞兒”,寫出宮廷以鬥雞取樂的奢靡,反映出統治階層的驕奢淫逸。“酒肉堆中不知老”,則進一步強調他們在物質的極度享受中迷失,忘卻時光流逝,不知年華漸老。深刻地諷刺了權貴們的醉生夢死,毫無作爲,也暗示了社會的腐朽和墮落,令人深思。

浯溪中興頌詩和張文潛二首

李清照 (宋代)

五十年功如電掃,華清花柳咸陽草。

五坊供奉鬥雞兒,酒肉堆中不知老。

胡兵忽自天上來,逆胡亦是奸雄才。

勤政樓前走胡馬,珠翠踏盡香塵埃。

何爲出戰輒披靡,傳置荔枝多馬死。

堯功舜德本如天,安用區區紀文字。

著碑銘德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。

子儀光弼不自猜,天心悔稿人心開。

夏商有鑑當深戒,簡策汗青今具在。

君不見當時張說最多機,雖生已被姚崇賣。 君不見驚人廢興傳天寶,中興碑上今生草。

不知負國有奸雄,但說成功尊國老。

誰令妃子天上來,虢秦韓國皆天才。

花桑羯鼓玉方響,春風不敢生塵埃。

姓名誰復知安史,健兒猛將安眠死。

去天尺五抱甕峯,峯頭鑿出開元字。

時移勢去真可哀,奸人心醜深如崖。

西蜀萬里尚能反,南內一閉何時開。

可憐孝德如天大,反使將軍稱好在。

嗚呼,奴輩乃不能道輔國用事張後專,乃能念春薺長安作斤賣。

浯溪中興頌詩和張文潛二首譯文

五十年的功業如同閃電般迅速消逝,華清池的花草和咸陽的草木。

五坊中供奉着那些鬥雞的人,在酒肉堆裏不知道衰老。

胡人的兵馬忽然從天而降,那叛逆的胡人也是個奸雄之才。

勤政樓前奔跑着胡人的馬,珍珠翠玉被踏碎,揚起香塵。

爲什麼出戰總是失敗,爲傳遞荔枝讓很多馬死去。

堯的功績舜的品德本來如同上天,哪裏用得着用區區文字去記載。

樹立碑石銘刻功德真是淺陋啊,竟然讓神鬼去磨蝕山崖。

郭子儀和李光弼不互相猜疑,上天之心悔悟,人們的心也敞開了。

夏朝和商朝有借鑑應當深深警戒,典籍史冊如今都還存在。

你沒看見當時張說最有機謀,雖然活着卻已被姚崇出賣。

你沒看見令人驚歎的興衰在天寶年間流傳,中興碑上如今已長滿荒草。

不知道有辜負國家的奸雄,只說成功了要尊崇那些元勳。

是誰讓楊貴妃如同從天而降,虢國夫人、秦國夫人、韓國夫人都是天資出衆。

花桑木的羯鼓和玉製的方響,連春風都不敢揚起塵埃。

誰的姓名還能知道安祿山史思明,那些健兒猛將都已安睡死去。

距離天空很近的抱甕峯,峯頭上鑿刻出了開元的字樣。

時運轉移勢力離去真是可悲,奸人的心思醜惡如同山崖般深沉。

西蜀遠隔萬里還能返回,南內關閉後什麼時候才能再開啓。

可憐那孝德如同天一樣大,反而讓將軍稱讚還好。

哎呀,這些人竟然不能說李輔國當權、張皇后專權,卻能唸叨春天的薺菜在長安按斤賣。

五坊供奉鬥雞兒,酒肉堆中不知老。相關圖片

五坊供奉鬥雞兒,酒肉堆中不知老。

更多李清照的名句

花自飄零水自流。一種相思,兩處閒愁。
物是人非事事休,欲語淚先流。
尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。
雲中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。
此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。

更多李清照的詩詞