出自宋代李清照的 《浯溪中兴颂诗和张文潜二首》
翻译: 那些为皇帝饲养斗鸡的五坊人员,沉浸在酒肉的享乐之中,完全意识不到自己正在逐渐衰老。
赏析: 这两句诗描绘出了一种荒诞腐朽的场景。“五坊供奉斗鸡儿”,写出宫廷以斗鸡取乐的奢靡,反映出统治阶层的骄奢淫逸。“酒肉堆中不知老”,则进一步强调他们在物质的极度享受中迷失,忘却时光流逝,不知年华渐老。深刻地讽刺了权贵们的醉生梦死,毫无作为,也暗示了社会的腐朽和堕落,令人深思。
五十年功如电扫,华清花柳咸阳草。
五坊供奉斗鸡儿,酒肉堆中不知老。
胡兵忽自天上来,逆胡亦是奸雄才。
勤政楼前走胡马,珠翠踏尽香尘埃。
何为出战辄披靡,传置荔枝多马死。
尧功舜德本如天,安用区区纪文字。
著碑铭德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。
子仪光弼不自猜,天心悔稿人心开。
夏商有鉴当深戒,简策汗青今具在。
君不见当时张说最多机,虽生已被姚崇卖。 君不见惊人废兴传天宝,中兴碑上今生草。
不知负国有奸雄,但说成功尊国老。
谁令妃子天上来,虢秦韩国皆天才。
花桑羯鼓玉方响,春风不敢生尘埃。
姓名谁复知安史,健儿猛将安眠死。
去天尺五抱瓮峰,峰头凿出开元字。
时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。
西蜀万里尚能反,南内一闭何时开。
可怜孝德如天大,反使将军称好在。
呜呼,奴辈乃不能道辅国用事张后专,乃能念春荠长安作斤卖。
五十年的功业如同闪电般迅速消逝,华清池的花草和咸阳的草木。
五坊中供奉着那些斗鸡的人,在酒肉堆里不知道衰老。
胡人的兵马忽然从天而降,那叛逆的胡人也是个奸雄之才。
勤政楼前奔跑着胡人的马,珍珠翠玉被踏碎,扬起香尘。
为什么出战总是失败,为传递荔枝让很多马死去。
尧的功绩舜的品德本来如同上天,哪里用得着用区区文字去记载。
树立碑石铭刻功德真是浅陋啊,竟然让神鬼去磨蚀山崖。
郭子仪和李光弼不互相猜疑,上天之心悔悟,人们的心也敞开了。
夏朝和商朝有借鉴应当深深警戒,典籍史册如今都还存在。
你没看见当时张说最有机谋,虽然活着却已被姚崇出卖。
你没看见令人惊叹的兴衰在天宝年间流传,中兴碑上如今已长满荒草。
不知道有辜负国家的奸雄,只说成功了要尊崇那些元勋。
是谁让杨贵妃如同从天而降,虢国夫人、秦国夫人、韩国夫人都是天资出众。
花桑木的羯鼓和玉制的方响,连春风都不敢扬起尘埃。
谁的姓名还能知道安禄山史思明,那些健儿猛将都已安睡死去。
距离天空很近的抱瓮峰,峰头上凿刻出了开元的字样。
时运转移势力离去真是可悲,奸人的心思丑恶如同山崖般深沉。
西蜀远隔万里还能返回,南内关闭后什么时候才能再开启。
可怜那孝德如同天一样大,反而让将军称赞还好。
哎呀,这些人竟然不能说李辅国当权、张皇后专权,却能念叨春天的荠菜在长安按斤卖。